上海话中存有不少由外语传入的词汇, bilge:蹩脚 beg say:瘪三 Corner ball:康乐球 cement:水门汀 chance:混“腔司” Cheat:“赤”佬 colour:克拉 Dear:嗲 Dashing:着“台型” Fancier:“发烧”友 Get:“轧”朋友 轧闹猛 Gander:戆徒 Juice:退“招势” Kite:小“开” Leads:接“翎子” litter:邋遢(一说该词源自满语) let me see see:来特米西西,让我看看 Microphone:麦克风 Monkey:“门槛”精 Much:麦克麦克 on-sale:盎三 Plug:插扑扑罗头 roof window:“老虎”窗 Simons:席梦思 Smart:时髦 society:十三点 十三点以前也有“交际花”的意思。 sofa:沙发 Spring:弹簧 始别灵 Starter:斯带脱 Steam:热“水汀” Stick:史的克 老“狄克”,拐杖 telephone:德律风 见民国时期小说描述上海人说话,如《马永成》,现已不用。 too bad:推板 例:格个人推板勿啦 trick:触揢(促掐) goal:高尔(守门员) |